Archive for the 'International' Category

Conundrum: Five for Five

Tuesday, November 20th, 2007

Last week’s Conundrum about kings named Henry reminded me of a Shakespeare final I gave about five years ago. This was for an advanced graduate course on Shakespeare, and I actually decided to give the final exam as a takehome. What’s more, the first five questions were True or False. Surprisingly, only two students got all five questions right. Sounds like quite a Conundrum to me…

TRUE or FALSE?

1. Twelfth Night is named after a holiday in December.

2. Gloucester (in King Lear) has two sons; the bastard one is named Edmund.

3. Katherine of Valois was wife to Henry V, mother to Henry VI, and grandmother to Henry VII.

4. Based on evidence in Hamlet, it is reasonable to assume that Shakespeare may have read at least some of the writings of Sigmund Freud.

5. The title of The Merchant of Venice refers to a Jewish merchant named Shylock.

I should point out that the five questions combined were ten percent of an exam that was ten percent of the final grade, so these questions alone were not enough to affect anyone’s final grade. I don’t believe in trying to trick students, but I felt that a takehome exam deserved a little extra bite. The rest of the exam was short answer and essay and was very straightforward.

Can anyone answer all five questions correctly?

Fight Hunger (without getting off your butt)

Sunday, November 11th, 2007

There’s a new website called FreeRice that helps you improve your vocabulary and fight world hunger. When you go there, you play a simple but addictive vocabulary game, and every time you answer a question correctly, the site donates ten grains of rice through the UN World Food Program.

At first, I thought this was another site to get humans to participate in an automated task that computers can’t do, like read book scans or create picture captions. But it works by generating advertising revenue. When you click on the answers, you indicate your visit to the advertisers, and they pay for the rice.

I just donated 2200 grains of rice, and was able to reach a vocabulary level of 48. And I was worried I was going to be unproductive today!

The Knowledge Problem

Tuesday, October 30th, 2007

Ro has a thought-provoking post about the relationship between learning something and knowing it. Before I address that question, it might be worth taking a moment to consider what it means to know something.

What do we mean when we say we know something? For the individual, it might be the same as saying we unequivocally believe it. But is that enough? If Iago believes his wife has been unfaithful, and he has no evidence to support his belief, does that count as knowledge? Probably not.

Socrates argued that a belief must be justified to be considered knowledge. Othello might say that he knows his wife Desdemona has been faithful, because he has reason to believe in her love and trustworthiness. His belief is justified. But that doesn’t necessarily make it true, and so that probably doesn’t count as knowledge either. Knowledge must be both true and justified.

When we say someone else knows something, that might mean that they believe it and we believe it too. If Iago uses manufactured evidence to manipulate Othello into believing that Desdemona has been having an affair with Cassio, Othello can say that he knows that Desdemona has been unfaithful, because his belief is justified by evidence that has been presented to him. But we would not say that Othello knows it. He still believes it, but we do not.

Which brings us to the Gettier problem. Imagine that while Othello is being manipulated by Iago, Desdemona has been secretly having an affair with the Duke. Othello makes the statement that he knows Desdemona has been unfaithful. Does he know it? This time, his belief is both true and justified. And yet Gettier would not count this as knowledge, because Othello’s belief, while true and justified, is based on false evidence. He has no knowledge of the actual affair. Robert Nozick would point out that if the statement weren’t true, Othello would still believe it.

Now let’s go back and look at the question originally posed by Ro, which has to do with the relationship between knowledge and learning. If I say I learned something, that means I know it, which means I believe it. If I say you learned something, that means you believe it and I believe it. For example, President Bush got into a bit of trouble for including the following in the 2003 State of the Union address:

The British government has learned that Saddam Hussein recently sought significant quantities of uranium from Africa.

By citing the British government, Bush’s speechwriters sought to insulate the administration from claims they already knew were false. But by using the word “learned” they implied the word “knew” which means that Bush was essentially saying that he also believed that the statement was true. It was later discovered that the statement was not true, and that the Bush administration was aware it was not true at the time the speech was written. Saying “The British government has learned” did not provide the out they were hoping it would.

Ro’s other question was whether knowing something implies that one has learned it. A strict empiricist might say yes, but even John Locke allowed for some a priori knowledge gained through reason alone. The classic example is from René Descartes: Cogito ergo sum. I think, therefore I am. Is this knowledge? Was it learned?

Finally, I can also attest that it is possible to have learned something and not know it. I demonstrate this condition several times every day.

In Other Words

Monday, August 20th, 2007

Via News on the Rialto we find an article about comic book versions of Shakespeare’s plays with updated simplified language:

Shakespeare’s plays are being rewritten as comic strips for pupils who find his poetry boring, it emerged today.

Thousands of teenagers are to study cartoon versions of famous plays such as Macbeth which reduce finely-crafted passages to snappy phrases.

The publishers hope the comics – illustrated by artists who have worked on the Spiderman series – will inspire disaffected readers with a love of the Bard’s plays.

No disrespect to Spiderman, but this won’t instill anyone with a love for anything, and certainly not the Bard’s plays. Shakespeare writes using the language of poetry, which means that every word choice is significant. The interplay, music, and structure of the language is fundamental in Shakespeare’s development of plot, character, and theme. You can’t just use your Spidey sense to paraphrase this stuff and call it Shakespeare.

The Shakespeare Geek demonstrates why.

I actually like the idea of comic book versions of Shakespeare plays, as long as they use the original language. You can even abbreviate the language in comic book form. But once you take away the language, you are no longer reading Shakespeare. It’s not even dumbed-down Shakespeare. You may as well just read something else.

For example, you may wish to read these comic books that deal with delicate problems for children. It seems that even Spiderman has a secret.

That’s what you get for messing with Shakespeare.

No Real Than You Are

Wednesday, August 8th, 2007

Could it become the new All Your Base Are Belong To Us?

What you say!!

Question of the Week

Monday, August 6th, 2007

In a poll taken over a decade ago, 96% of Canadians said they preferred their health care system to ours.

A more recent poll indicates that 64% of Americans think “the government should provide a national health insurance program for all Americans, even if this would require higher taxes”.

Michael Moore’s film Sicko is the fourth highest grossing documentary of all time.

And millions of Americans have no health insurance at all.

What specifically is it going to take to get Universal Health Care in this country?

More War

Sunday, July 8th, 2007

So, the New York Times says leave Iraq now.

At a time when PollingReport.com shows that President Bush has a 70% disapproval rate on Iraq, when the American Research Group is reporting that 45% of American adults favor the impeachment of President Bush and 54% favor the impeachment of Cheney, and The Onion is reporting that 73% of Americans can’t believe this shit, it seems very easy to be against the war now.

It’s sad that this supposedly liberal paper was so willing to carry the Bush administration’s water in the months leading up to the war. It’s like Colin Powell now saying he tried to talk President Bush out of the war:

The former American secretary of state Colin Powell has revealed that he spent 2½ hours vainly trying to persuade President George W Bush not to invade Iraq and believes today’s conflict cannot be resolved by US forces.

“I tried to avoid this war,” Powell said at the Aspen Ideas Festival in Colorado. “I took him through the consequences of going into an Arab country and becoming the occupiers.”

Two and a half hours. I didn’t realize the President had that kind of attention span.

Hey, you know what’s a cool word? Ombudsman. Ombudsman is a cool word. Here’s what the ombudsman for the New York Times had to say today:

Why Bush and the military are emphasizing Al Qaeda to the virtual exclusion of other sources of violence in Iraq is an important story. So is the question of how well their version of events squares with the facts of a murky and rapidly changing situation on the ground.

But these are stories you haven’t been reading in The Times in recent weeks as the newspaper has slipped into a routine of quoting the president and the military uncritically about Al Qaeda’s role in Iraq – and sometimes citing the group itself without attribution.

And in using the language of the administration, the newspaper has also failed at times to distinguish between Al Qaeda, the group that attacked the United States on Sept. 11, and Al Qaeda in Mesopotamia, an Iraqi group that didn’t even exist until after the American invasion.

There is plenty of evidence that Al Qaeda in Mesopotamia is but one of the challenges facing the United States military and that overemphasizing it distorts the true picture of what is happening there. While a president running out of time and policy options may want to talk about a single enemy that Americans hate and fear in the hope of uniting the country behind him, journalists have the obligation to ask tough questions about the accuracy of his statements.

Middle East experts with whom I talked in recent days said that the heavy focus on Al Qaeda obscures a much more complicated situation on the ground – and perhaps a much more dangerous one around the world.

“Nobody knows how many different Islamist extremist groups make up the insurgency” in Iraq, said Anthony H. Cordesman of the bipartisan Center for Strategic and International Studies. “Even when you talk about Al Qaeda in Mesopotamia, the idea of somehow it is the center of the insurgency is almost absurd.”

See, I told you it was a cool word. I’m going to have to get “ombudsman” into an anagram one of these days.

Whisper Down the Lane

Wednesday, June 27th, 2007

I wanted to clear up that my post last week, Lies Like Truth, was criticizing the article in the Scotsman and not necessarily the academics being cited. If, in fact, they are making the claim that the article says they are, they are included in my critique, but I suspect the article doesn’t do justice to their positions. If I had to guess, and this is only conjecture, I would say that they are simply stating that the version of history told by Shakespeare first appears in Wyntoun. No big deal. The only reason it’s worth mentioning is that they were about to say so on a radio special. But that wouldn’t make a good story for the Scotsman, and thus this whole business of being “lifted, almost word for word in places” rears its ugly head.

Case in point: here’s another story from DailyIndia.com and NewKerala.com from Asian News International that seems to have been “lifted, almost word for word in places” from the original story in the Scotsman. Look at the two stories side by side and the ANI piece, appearing the next day, reads like a high school student clumsily paraphrasing from an encyclopedia. But upon closer inspection, the ANI article makes some bold statements that the Scotsman was careful only to imply, despite the fact that the Scotsman article was clearly its one and only source.

For example, the Scotsman plants the idea of the authorship question like so:

In a radio programme to be aired today, Scots historian Fiona Watson and literary expert Molly Rourke claim the story of Macbeth was penned by a Scottish monk on St Serf’s Island in the middle of Loch Leven 400 years before William Shakespeare even drew breath.

Shift around the letters, and the ANI version becomes:

Scots historian Fiona Watson and literary expert Molly Rourke are claiming that the credit for ‘Macbeth’ doesn’t belong to the Bard of Avon, but to a Scottish monk named Andrew de Wyntoun from St Serf’s Island in the middle of Loch Leven who wrote the play 400 years before Shakespeare was even born.

So we go from the idea that Wyntoun penned the story of Macbeth (the man), which is true, to the idea that Wyntoun wrote Macbeth (the play) instead of Shakespeare. Quite a leap. I can only imagine, but I hope I’m right, that Watson and Rourke would be horrified to see these claims attached to their names.

Even the title of the ANI article is dodgy:

Did a Scottish monk write Macbeth instead of Shakespeare?

Oh, I can answer that one.

No!

Lies Like Truth

Tuesday, June 19th, 2007

So, this article has been getting a lot of attention on the Internet, and I feel I need to respond:

In a radio programme to be aired today, Scots historian Fiona Watson and literary expert Molly Rourke claim the story of Macbeth was penned by a Scottish monk on St Serf’s Island in the middle of Loch Leven 400 years before William Shakespeare even drew breath.

Pause for laughter.

In Macbeth the Highland King to be broadcast on BBC Radio Scotland, Watson says Macbeth and his wife, Gruoch, were in fact “respected, God-fearing folk”.

According to Watson, the “almost entirely fantastical view” of Macbeth and Lady Macbeth drawn by William Shakespeare is lifted, almost word for word in places, from a collection of folklore recorded by St Serf’s monk, Andrew de Wyntoun.

Wow, there’s so much wrong with that, it’s hard to know where to start.

First of all, the “almost word for word” case is never made, at least not in the article. The few points of similarity between the two texts that are mentioned are dealt with below. But there really was a historical Macbeth, and so any two accounts of his life are bound to have some similarities, whether they be historical or legendary.

Did Shakespeare have an “almost entirely fantastical view” of Macbeth? Yes. He was a playwright, not a historian. He often made changes to history to suit his dramatic purposes. That’s what he’s supposed to do. He was also writing for King James, who was a direct descendant of both Malcolm and Banquo. So of course he’s going to make them good and noble and make Macbeth a savage butcher. He knew which side of his bread was buttered.

Also, the Andrew Wyntoun text is from 1420. How is that “400 years before William Shakespeare even drew breath” which he first did in 1564? And if the text really were from 1164, it would not be at all readable to a twenty-first century English-only speaker, as this text somewhat is. Check it out.

But the most striking part of the article is that it completely ignores the fact that we already know what Shakespeare’s source was for the events described. It was Raphael Holinshed’s The Chronicles of England, Scotland, and Ireland. In fact, not only was Holinshed’s Chronicles a major source for Macbeth, but also for King Lear, Cymbeline, and all ten of Shakespeare’s history plays. If you don’t know that, it’s easy to be taken in by the following observation in the article:

Referring to Shakespeare’s prophecy that Macbeth shall be safe until Birnham Wood comes to Dunsinane and that no-one “of woman born” shall harm Macbeth, Rourke explained in Wyntoun’s work: “The person [Macbeth’s mother] met later came and saw her, gave her a ring, and prophesied about what was going to happen in the future. One of the things he said was that this child they’d had would never be killed by man born of woman. Wyntoun also recorded that Macbeth believed he’d never be conquered until the wood of Birnham came to Dunsinane.”

Thanks to the wonderful Furness Collection at the University of Pennsylvania, we can see the source for this on Page 174 of the Historie of Scotland section of Holinshed’s Chronicles:

And suerlie herevpon had he put Makduffe to death, but that a certaine witch, whom hee had in great trust, had told that he should neuer be slaine with man borne of anie woman, nor vanquished till the wood of Bernane came to the castell of Dunsinane.

The witch told Macbeth, like the apparitions do in the play, not a person telling Macbeth’s mother and giving her a ring.

The article continues on with reckless abandon:

The historians claim another element of Wyntoun found in Shakespeare is the three witches that open the play. Wyntoun wrote: “Ane nicht, he thoucht while he was sa settled [that] he saw three women, and they women then thoucht he three Wierd Sisters most like to be.

“The first he heard say, ganging by, ‘lo, yonder the Thane of Cromarty’.

“T’other woman said again ‘of Moray, yonder I see the Thane’.

“The third said ‘yonder I see the king’.”

Rourke and Watson say the resemblance to the witches’ prophesy in Shakespeare’s Macbeth – in which the first hails him as “Thane of Glames”, the second as “Thane of Cawdor” and the third proclaims he shall “be King hereafter” – is too great to be co-incidental.

We simply need to turn back to page 170 of Holinshed to see where Shakespeare found this, and thanks to the extraordinary Folger collection we can see a much easier-to-read copy of Holinshed’s version of the story:

Shortlie after happened a strange and vncouth woonder, which afterward was the cause of much trouble in the realme of Scotland as ye shall after heare. It fortuned as Makbeth and Banquho iournied towards Fores, where the king then laie, they went sporting by the waie togither without other company saue onelie themselues, passing thorough the woods and fields, when suddenlie in the middest of a laund, there met them three women in strange and wild apparell, resembling creatures of elder world, whome when they attentiuelie beheld, woondering much at the sight, the first of them spake and said: All haile Makbeth, thane of Glammis (for he had latelie entered into that dignitie and office by the death of his father Sinell). The second of them said: Haile Makbeth thane of Cawder. But the third said: All haile Makbeth that heereafter shalt be king of Scotland.

I’ll allow you to examine that scene in Shakespeare and decide for yourself which of these two accounts was most likely Shakespeare’s source.

It’s entirely possible that Wyntoun’s work was a source for Holinshed (or Harrison, Leland, etc.), or a source of a source, or at some point they had a common source. But the idea suggested by this article, that Shakespeare somehow “lifted” Macbeth from Wyntoun, is absurd.

UPDATE: A follow-up post.

Question of the Week

Monday, June 18th, 2007

Now that we’ve had a few years to think it over…

Wasn’t the whole “Freedom Fries” episode just a little silly?